Funnel Effect of Husband

Condensing, Altering, Removing

I have given two examples in the past and there will be more of how two primitive root words produce growth.  Then the growths are combined to create a fifth word.  2 roots plus the 2 shoots of growth combined to create the fifth word.   That fifth word as translated does not necessarily and probablity does not reflect the meaning of the 2 roots and the 2 growths as we understand the English language.

Sometimes there is more than a single growth before combining with other words. Sometimes the growth is not equal on both sides.  Many variations of this basic truth.

The Funnel Effect

The other method the KJB translators used in divising English words was to take two words, drop one of them and come up with a third word. The third word often having no relationship to the source in so far as we understand English.

For instance ARCHERS.  There is no totally new word. The JSE  gives two different word reference numbers for that single word.  As opposed to the above example where a single number identifies a word.

Two words #1167 and #2671 are the basis for the word translated as ARCHERS. We have already looked at how #1167 is formed and that it means TO MASTER, TO HUSBAND, TO OWN. The growth of BE MASTER.  Where in the word ARCHERS is there evidence of growing from BE MASTER to doing it?

Here again the common practice in translating was to create pluralties were none existed and make singular a GOD when there are many.  BE MASTER/HUSBAND/OWNER  is not evident in  ARCHERS.  Are all archers masters/husbands of their craft?

Closer Look at Archers

JSE identifies this as a combination of #1167 (to master, to husband, to own) and #2671 meaning PIERCER which comes from #2686 a primitive root meaning TO CHOP.

The primitive root BE MASTER grows and becomes #1167 TO MASTER, TO HUSBAND, TO OWN.  When this is totally dropped in the final word, the concept of  to master, to husband, to own disappears

How can we read ARCHERS in the KJB and understand TO CHOP, PIERCER and TO MASTER, TO HUSBAND, TO OWN?  Whose English trained mind would even go in that direction? In our everyday understanding an archer is someone that uses a bow and arrow.  Archers indicates more than one.

The ARCHERS are MASTERING/HUSBANDING/OWNING the direction being pointed at, the direction the arrow will fly. The target being aimed at that will be pierced.  We lose the true meaning of  HUSBAND, which has absolutely nothing to do with a male gender human being. Let alone a group of them.

This is a tiny sampling of how misunderstood word meanings have led to gross errors in INTERPETATIONS due to lack of knowledge of the original text.  Then instead applying today’s understanding of English words.  We have continually MISSED THE MARK.

ARCHERS is not exclusive to male gender persons nor does the original word HUSBAND refer to persons.  It does have a connection to the HUSBAND FLY, which we have not explored yet.

In the first example progressions/combinations of four different words create the fifth word such as Baal-gad that has absolutely no meaning in our English language.  Not even found in the early English dictionaries.

The only word that appears is Baal; none of the extensions at least in the earlier dictionaries such as the following example.

New Century English Dictionary 1927

The word Baal is there but none of the extension Baal-Shalisha, Baal-Perazim, etc.

“pl Baalim [Heb. Ba’al, lord]” {not consistent with JSE] “The title of numerous local dieties among the ancient Semitic peoples, typifying the productive forces of nature and worshiped  with much sensuality; esp, a solar deity, the chief god of the Phenicians, in general; a false god. Cf Bel and Astarte.–Baalism, Baal worship hence, gross idolatry.–Baalist, Baalite.”

No I did not mispell the words, that is how they were spelled in 1927.  That is what languages do, change, evolve, grow, morph. 750,000 English words today bury the original meanings.

Question is where did this information come from.  I submit it came from the translation of the KJB.

When we look up ASTARTE, a word associated with HUSBAND that we will explore later; we discover it is  associated with Phenician, Greek and Latin.  Not sure of the progessions.

“An ancient Semitic deity, goddess of fertility and reproduction [the female counterpart of Baal] as worshiped by the Phenicians, corresponding to the Hebrew Asthoreth and the Babylonian and Assyrian Ishtar.”

We will see the connection and the distortions created by INTERPRETERS of the TRANSLATION.  We can understand what words meant at the time of writing and how the INTERPRETERS attempted to convey that original meaning and then the intent was lost because spiritual truths were not taught.  German and English languages were taught from the BIBLE.

Mid 1600s most people could neither read nor write, so the Bible was used as a textbook to teach German and English languages.  The teachers taught that the words in the Bible were about human beings, individual humans and their geneologies.

Those teachings have never ceased and have led to the grossest of errors on the planet. An error that is the basis for most human suffering today.

If you are a Premium Subscriber, there is a PDF download that explores the word WORLD as viewed through the FUNNEL AND REVERSE FUNNELS EFFECTS.